When submitting official documents to Italian authorities, ensuring a legally valid translation is usually required. Among the various options available, our certified translation service offers the most efficient and reliable solution.
There are 4 options to obtain such a certified translation valid in Italy for any legal purpose or matter.
1) Translation certified by an Italian notary or tribunal
One option is to engage LEXIA to translate your document into Italian and have the translation certified by a Notary or the Tribunal.
Our quote includes the notary costs and it is prepared based on the number of pages to be translated and their complexity. In this case, you should inform us about your interest.
Our certified translation service
We specialize in delivering fast, accurate, and legally compliant sworn translations that meet all requirements for official use in Italy. Here’s why you should trust us with your legal translation needs:
- guaranteed legal validity – our translations are certified by a Notary or the Tribunal, ensuring acceptance by all Italian public offices and institutions;
- hassle-free process – simply ship your document to the LEXIA office in Milano and we’ll handle the translation, certification, and necessary formalities on your behalf;
- fast turnaround – we understand the importance of time-sensitive documents. Our team works efficiently to deliver sworn translations promptly;
- expert translators – our professionals are experienced in legal terminology and ensure accuracy and compliance with Italian legal standards;
- comprehensive service – we handle documents in English, Spanish, Portuguese, and French, catering to a broad range of international clients;
Do not hesitate to book a consultation with us.
2) Consular translation
Another option is to find a translator affiliated with the Italian Consulate and engage him/her for a translation to be certified by the Consulate itself.
This type of certified translation must be stamped by the Italian Consulate and can be used in Italy.
On the website of the Italian Consulate, you can find the list of affiliated translators with their contacts and ask them whether they can obtain a translation certified by the Consulate.
However, note that not all Italian Consulates provide a list of affiliated translators, and not all Italian Consulates offer the service of certifying translations into Italian.
3) Apostilled translation
In all Countries where there is a professional category of certified translators – who can independently provide a translation valid for legal purposes in their country – an option is to have their signature on the translation (a) notarized and then (b) apostilled.
(a) The notarization would authenticate the certified translator’s signature on their translation.
This 1st step is not required in States where a specimen of the translator’s signature is registered and kept by the competent public office.
(b) The apostille would validate the notary’s authentication so that the translation can be used also in a different country (Italy) from the one of origin of the document.
Note that the apostille on the translation is additional to the one attached to the original document. In fact, the apostille attached to the original document proves its authenticity. And the apostille on the translation proves the accuracy of the translation.
Note that this option to certify a translation is only available for documents issued in countries that are signatories of the Apostille Convention, an international system of mutual recognition of documents.
4) Translation within the legalization procedure
Finally, in Countries that are not signatories of the apostille convention, the available procedure to have an official document accepted in a country other than the one of issuance (e.g., Italy) is the legalization procedure, which entails:
(a) Firstly, the authentication of the original document by the Ministry of Foreign Affairs of the country where the document is issued.
(b) Secondly, the legalization of the document and a translation of it by the Italian Consulate in the Country of issuance of the document.
Therefore, the legalization procedure also entails the consular validation of the translation.
For more information or an analysis of your specific case, do not hesitate to book a consultation with us.